Çıkarırlar senede bir takvîm
Olma sen tâlib-i ‘ilm-i tencîm
Recm-i gayb ettiğiçün ehl-i nücûm
Oldu mânend-i şeyâtîn mercûm
Ekserî sözleridir kizb-i sarîh
Ne ‘amel binde biri çıksa sahîh
Çok müneccim bilirim ki bî-peyvend
Yıldıza akçe için attı kemend
Ben de evvel okumuştum ammâ
İ‘tibâr eylemedim nev-‘ummâ
Bilmeğe kıble ile evkâtı
Kesbin olmaz o kadar âfâkı
Eyleme hey’ete sarf-ı makdûr
Göğe çıkmak gibidir dûr-â-dûr
Sûret-i hâl-i husûf ile kusûf
Olur ednâ ‘amel ile mekşûf
İrtifâ‘ almağa beyne’l-ahbâb
Ramazana yakışır usturlâb
Sümbülzade Vehbi
(Beyzadeoğlu, Süreyya (2004). Sünbülzâde Vehbî Lutfiyye. İstanbul: MEB Yay. 51-53.)
(Beyzadeoğlu, Süreyya (2000). Sünbülzâde Vehbî, İstanbul: Şule Yay. 112)
.............
? Günümüz Türkçesiyle:
Senede bir takvim çıkarırlar,
Sen yıldız ilmini öğrenmeye heves etme.
Çünkü yıldızcılar (müneccimler) gaybı (geleceği) taşladıkları için,
Şeytanlar gibi taşlanmış (kınanmış) oldular.
Sözlerinin çoğu açık bir yalandır,
Bin sözlerinden bir tanesi doğru çıksa bile ne âlâ!
Nice müneccim bilirim ki aslında ilgisizdir,
Yıldızlara yalnızca para için kement atmıştır (yani menfaat peşindedir).
Ben de zamanında okumuştum o ilmi ama,
Hiçbirine inanmamış, önem vermemiştim.
Kıbleyi ve namaz vakitlerini bilmek için,
O kadar gökyüzü bilgisine gerek yoktur.
Gücünü astronomiye (hey’ete) harcama,
O iş göğe çıkmak kadar zordur.
Ay ve Güneş tutulmalarının nasıl olduğunu bilmek,
Basit bir bilgiyle de mümkündür.
Dost meclislerinde yıldız yüksekliğini ölçmek için,
Ramazan’da usturlab (astronomi aleti) kullanmak yakışır.
Yorumlar
ŞİİRİ SESLENDİRMEK İSTER MİSİNİZ?
Şiiri kendi sesinizle okuyabilir ve hemen yükleyebilirsiniz.